Job closed
This job was closed at Oct 8, 2019 18:15 GMT.

Three parts of a PC Programming Manual

Job posted at: Sep 30, 2019 21:06 GMT   (GMT: Sep 30, 2019 21:06)

Job type: Potential Job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Spanish to English

Job description:

Part 1 - 30 pages - 6404 words and a few more more handwritten
Part 2- 32 pages - 7607 words and a few handwritten sentences
Part 3- 5 pages - 1400 words

Poster country: United States

Volume: 15,411 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Only (paying) members may quote
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Computers (general)
info Required native language: English
Subject field: Computers (general)
info Required software: Microsoft Word, Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro
info Preferred quoter location: United States
Quoting deadline: Oct 1, 2019 18:00 GMT
Additional requirements:
Format replication is required
Sample text: Translating this text is NOT required
Text 1 - Un controlador lógico programable es una computadora industrial que consta principalmente de cuatro componentes: fuente de poder, chasis, procesador y módulos de entrada y de salida.

Text 2- Nota: la instrucción es reseteada cuando retoma a modo RUN o modo prueba o la alimentación es restablecida.

Text 3- Cuando el renglón va de falso a verdadero, el procesador establece el bit de habilitación (EN bit 15)
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search