Job closed
This job was closed at Oct 10, 2019 22:15 GMT.

Subtitulado y traducción al inglés de documental

Job posted at: Oct 1, 2019 12:32 GMT   (GMT: Oct 1, 2019 12:32)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Voiceover, Subtitling (other)
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: Spanish to English

Job description:

Estimados compañeros:

Busco subtituladores y traductores del español al inglés para un documental que está en proceso de finalización.

Se trata de un documental en el que hablan mujeres de Andalucía y en algunos casos el acento puede estar muy marcado. Por tanto, para la tarea inicial de creación de los subtítulos, se dará preferencia a profesionales de Andalucía.

Para el siguiente paso busco subtituladores del español al inglés. Igualmente, creo que puede ser muy interesante que sean residentes en Andalucía.

Por favor, si no tienes experiencia en subtitulado, te agradezco que no envíes tus datos, ya que se requiere experiencia previa.

Podéis enviarme vuestros datos a mi dirección de correo y el director del documental elegirá.

Saludos,
Edu

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred quoter location: Spain
Quoting deadline: Oct 3, 2019 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search