Job closed
This job was closed at Oct 12, 2019 11:15 GMT.

Transkreation Marketingtext DE>PL

Job posted at: Oct 2, 2019 08:00 GMT   (GMT: Oct 2, 2019 08:00)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Transcreation

Languages: German to Polish

Job description:

Liebe Kollegen und Kolleginnen,

wir sind auf der Suche nach einem Linguisten, der einen Marketingtext (Newsletter & Social Media Posts) aus dem Deutschen ins Polnische übersetzt und transkreiert. Es sind 528 Wörter und wir bräuchten die Übersetzung schnellstmöglich. Wenn Sie auf die Beschreibung passen und die Transkreation übernehmen möchten, würde ich mich über eine E-Mail sehr freuen.

Vielen Dank vorab, ich freue mich auf Ihre Rückmeldungen!

Poster country: Germany

Volume: 528 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Marketing
info Preferred specific fields: Marketing / Market Research
info Required native language: Polish
Subject field: Marketing / Market Research
info Required software: MemSource Cloud
info Preferred quoter location: Poland
Quoting deadline: Oct 5, 2019 11:00 GMT
Delivery deadline: Oct 9, 2019 13:00 GMT
Additional requirements:
- mindestens drei Jahre Berufserfahrung
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search