Job closed
This job was closed at Oct 11, 2019 13:15 GMT.

Khmer > English , French (West Africa) > English subtitling project (Unions)

Job posted at: Oct 2, 2019 15:20 GMT   (GMT: Oct 2, 2019 15:20)

Job type: Potential Job
Service required: Translation, Subtitling (other)


Languages: French to English, Khmer (Central) to English

Language variant: French (West African) > English

Job description:

PLEASE ONLY RESPOND TO THIS JOB POST IF YOU HAVE SUBTITLING SOFTWARE AND ARE ABLE TO DELIVER TIMED ENGLISH .SRT FILES

We may be receiving a series of videos ranging from 30 seconds to 5 minutes long each that will be recorded on cell phones. The general subject matter of the videos will be union meetings.

Videos will either be in French (West African dialect) or Khmer.

We will need the source language translated into English and subtitled. The deliverable we need is a timed English .srt file that has been synced to run properly with the video.

We will need a turnaround of 2-3 business days for each video.

Our sales department uses rates of US dollars per video minute for these types of projects. Please quote your rates in that format. Thank you.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Only (paying) ProZ.com members may quote
Subject field: Government / Politics
Quoting deadline: Oct 4, 2019 13:00 GMT
Additional requirements:
When applying please list the following in the email subject:

ProZ Job Posting + Khmer > English, French (West African) > English + [ YOUR NATIVE LANGUAGE ] + [ RATE IN USD PER VIDEO MINUTE ]

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Translations Coordinator




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search