Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Oct 12, 2019 00:00 GMT.

Ongoing Transcription - Jamaican Patois

Job posted at: Oct 4, 2019 17:02 GMT   (GMT: Oct 4, 2019 17:02)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Transcription
Confidentiality level: HIGH

Languages: Creoles & Pidgins (English-based Other) to English

Language variant: Jamaican Patois

Job description:

Months worth of audio from wire taps in Jamaican Patois needing ongoing transcription and translation services. Looking for a dedicated transcriber/translator to assist. Client will decide to proceed in the near future.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Oct 12, 2019 00:00 GMT
Additional requirements:
Preferred 5 years of translation experience with a Bachelors Degree in your specialized field, language studies, or linguistics.

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project Manager

Quotes received: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search