Job closed
This job was closed at Oct 13, 2019 21:15 GMT.

Freelance Çalışacak Profesyonel Çevirmenler Aranıyor

Job posted at: Oct 5, 2019 15:25 GMT   (GMT: Oct 5, 2019 15:25)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcription

Languages: English to Turkish, French to Turkish, German to Turkish, Italian to Turkish, Spanish to Turkish, Turkish to English, Turkish to French, Turkish to German, Turkish to Italian, Turkish to Spanish

Job description:

İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca ve İspanyolca dillerinden en az birine ana dil seviyesinde hakim, profesyonel çevirmenlere ihtiyaç duymaktayız.

Aranılan vasıflar şunlardır:

Akademik, hukuki, edebi veya tıbbi çeviri türlerinden en az iki tanesinde uzman,

Boğaziçi, Odtü, Hacettepe ya da muadili bir Üniversite mezunu,

En az 2 yıl profesyonel çeviri deneyimi olan,

Acil çevirilerde esnek çalışma saatlerine uyum sağlayabilen,

Tercihen tercüme bürosu deneyimli,

Tercihen Trados, SDLX, Wordfast veya benzeri bilgisayar destekli çeviri (CAT) araçlarına hakim

Poster country: Turkey

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Law: Contract(s)
Quoting deadline: Oct 6, 2019 21:00 GMT
Delivery deadline: Oct 7, 2019 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Director

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search