Job closed
This job was closed at Oct 22, 2019 00:15 GMT.

Interprete árabe<>español en Bilbao

Job posted at: Oct 9, 2019 14:36 GMT   (GMT: Oct 9, 2019 14:36)

Job type: Potential Job
Services required: Interpreting, Consecutive, Interpreting, Liaison

Languages: Arabic to Spanish, Spanish to Arabic

Job description:

Estimados compañeros:

Para uno de nuestros clientes, necesitaremos un intérprete de árabe-español para un servicio con estas características:

Fecha: 5 de noviembre
Horario: 12:00-14:00h
Evento/tema: reunión en una entidad social
Tipo de interpretación: bilateral/consecutiva
Idiomas: ES-AR
Lugar: Bilbao

Si estás interesado envia tu CV junto con tu tarifa con todos los gastos incluidos a talentinterpretes at gmail . com.

Un saludo,
Mari Nieves

Poster country: Spain

Volume: 12 hours

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Social Sciences
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred quoter location: Spain
Quoting deadline: Oct 15, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: PM

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search