Job closed
This job was closed at Oct 11, 2019 00:25 GMT.

[Gaming Localization] Looking for Translators with experience in mobile games

Job posted at: Oct 10, 2019 02:42 GMT   (GMT: Oct 10, 2019 02:42)
Job approved and potential candidates notified at: Oct 10, 2019 05:47 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to French, English to German, English to Italian, English to Portuguese, English to Russian, English to Spanish

Job description:

Hi my name is Peter Lee, and I work for a publisher/developer that specializes in mobile games.

We are looking for translators who have experience in mobile gaming translation.

We are looking specifically for the below language pairs.

English -> French
English -> Castilian Spanish
English -> Italian
English -> Russian
English -> Brazilian Portuguese
English -> German

If you are interested, please email me with the following information.

Email - [HIDDEN]

1) Your translation rate per word and services (such as TEP)
2) Language pair
3) Number of translation experience overall and experience in gaming (please provide titles you've worked on)
4) Daily or weekly word count capacity
5) Which CAT tools you use such as memoQ

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: Dec 12, 2020 01:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2020 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 142 (Job closed)
English to German:6
English to Portuguese:35
English to Russian:27
English to French:25
English to Spanish:29
English to Italian:27



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search