Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
The quoting deadline for this job passed at Nov 11, 2019 23:00 GMT.
Copywriters and copy editors PT(BR); marketing content; long-term cooperation
Job posted at: Nov 6, 2019 14:26 GMT(GMT: Nov 6, 2019 14:26)
Job type: Potential Job
Service required: Copywriting
Language variant: Brazilian
We are looking for experienced freelance copywriters and copy editors interested in a long-term cooperation on marketing projects.
Our Client will provide us with regular assignments of varying volume.
We expect the candidates to be:
- native speakers of PT(BR)
- experienced in creating/editing/adapting marketing content in accordance with SEO standards,
- available at least 20-30 hours per month,
- able to respond to inquiries in a timely manner (as the cooperation will likely be fast-paced and very dynamic).
The projects will be done using Client’s custom software.
If you are interested in working with us, please provide your per-hour rate in response to this post.
Please remember that for this job experience in e-commerce is absolutely mandatory.
Kindly note that before the beginning of our cooperation there’ll be a short trial assignment which will test the quality of your work.
Poster country: Poland
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Marketing Preferred specific fields: Marketing / Market Research Required native language: Portuguese Subject field: Marketing / Market Research Required quoter location: Brazil Quoting deadline: Nov 11, 2019 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5
Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.