Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 13, 2019 05:00 GMT.

Recruit then interview patients

Job posted at: Nov 6, 2019 19:18 GMT   (GMT: Nov 6, 2019 19:18)

Job type: Interpreting Job
Service required: Recruting and Interviewing (other)

Languages: English to Bosnian, English to Montenegrin, English to Serbian

Job description:


My name is Christine Morissette and I work in the Vendor Relations department of RWS Life Sciences. RWS Life Sciences is a leading provider of translation solutions for the pharmaceutical industry.

We are responsible for testing the language used in patient questionnaires for large pharmaceutical companies in order to ensure the questions are understood by a native speaking patient during a clinical trial.

We are currently seeking resources to recruit then interview native Bosnian, Montenegrin, and Serbian speaking patients living in Montenegro.

If you would be interested in working with us on this project, please email [HIDDEN]

Training will be provided for you.

RWS Life Sciences website is [HIDDEN]

There you will find a complete client list and explanation of the Linguistic Validation process.

I look forward to the possibility of hearing back from you and working with you.


Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical
Subject field: Medical (general)
info Required quoter location: Montenegro
Quoting deadline: Nov 13, 2019 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search