Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 8, 2019 09:00 GMT.

Dutch-French Translator - 23736 words - Chemical Substance Reports

Job posted at: Nov 7, 2019 14:59 GMT   (GMT: Nov 7, 2019 14:59)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: Dutch to French

Job description:

Dear colleague,

We are looking to translate 23736 words (see file analysis below) from Dutch into French. Subject is related to chemical substance reports.

Background in chemistry is highly valued and native French fluency is required. This needs to be completed using Trados or other CAT tool.

Repetitions 8375
Cross-file Repetitions 5681
New/AT 9680
Total 23736

We need this completed before 15/11 9 am GMT.

If yes, please let us know (mandatory information, in the order listed above)
- Your rates
- Native language
- Tools you work with
- If you accept TransferWise, PayPal or Skrill
- If you accept payment within 45 days
- A link to your Proz profile

Additionally, for future reference, please advise:
- Your average daily output
- Availability
- 3 main areas of specialization

Finally, please include any other information about yourself in the BODY of the email and attach your CV.


Thank you.

Best regards,

Larysa Booth

Lingvo House Translation Services Ltd
3rd Floor, 131/133 Cannon Street
London, EC4N 5AX
United Kingdom
[HIDDEN]
E-mail: [HIDDEN]

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Quoting deadline: Nov 8, 2019 09:00 GMT
Delivery deadline: Nov 15, 2019 09:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search