Job closed
This job was closed at Nov 14, 2019 23:15 GMT.

Russian > Spanish ES-MX - 20 words translation and review - Delivery ASAP

Job posted at: Nov 7, 2019 16:52 GMT   (GMT: Nov 7, 2019 16:52)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Russian to Spanish

Job description:

Dear translators,

We are looking for freelance translators from Russian into Spanish from Latin America (ES-MX) fro a 30 words project to handle ASAP.

If interested please let me have:

1. your language pairs;
2. your price per source word in EURO for translations;
3. your rate per hour for review projects based on 1 500 words/h;
4. your price per source word for post-editing
5. your version of SDL Trados Studio (the full version, ex. SDL 2017 SR1 14.0.5891.0)
6. an updated CV.


Please send your application with the comprehensive information directly to [HIDDEN]


Poster country: France

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Engineering (general)
Quoting deadline: Nov 7, 2019 23:00 GMT
Delivery deadline: Nov 8, 2019 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Vendor Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search