Job closed
This job was closed at Nov 15, 2019 23:15 GMT.

English>Belgian French, 2100 words, short, non-technical not complex translation

Job posted at: Nov 7, 2019 23:20 GMT   (GMT: Nov 7, 2019 23:20)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to French

Job description:

Short non-technical and not complex translation of 2100 words
English>Belgian French dialect
Religious brochure chapters

Poster country: United States

Volume: 2,100 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
info Required native language: French
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred quoter location: Belgium
Quoting deadline: Nov 8, 2019 23:00 GMT
Delivery deadline: Nov 13, 2019 23:00 GMT
Additional requirements:
Must have Word or PDF copy of resume
Must show in resume knowledge of Belgian French
Must provide quote in USD per word to include TEP, NOT per Character
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 24 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search