Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Hebrew Subtitle Translator/Quality Control/Proofreading
Job posted at: Nov 8, 2019 03:48 GMT(GMT: Nov 8, 2019 03:48)
Job type: Potential Job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM
Languages: English to Hebrew
IYUNO is the world’s leading media localization service company that connects video and people. We are the most spotlighted company providing subtitling and dubbing services in multi-languages not only to the biggest OTT platform but also international broadcasting companies. For more information, please visit our official website.
IYUNO discovers potential talent at an early stage with extraordinary philosophy and supports them to grow. IYUNO believes the power of collective intelligence and together we are a team player organization that can draw outstanding solutions with innovative thoughts. Sometimes, IYUNO argues decisively but we do respect each individual we meet. IYUNO will try to expand and take new business opportunities to develop our business in sophisticated and systematic ways. Now, we are waiting for you to join us to achieve our goal together. To find out more about corporate culture, please visit our official website.
English to Hebrew Subtitle Translator
• Translator: Create localized Hebrew subtitles for video contents in English
• Proofreader: Proofread localized Hebrew subtitles for video contents in English
• QC: Perform quality control on localized Hebrew subtitles for video contents in English
• Native or Native-like level of proficiency in English and Hebrew with a good command of both colloquial and written English and Hebrew.
• Attention to detail and accuracy.
• Previous experience in translation or proofreading is preferred.
• Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful
• Willing to learn new things and enjoying new challenges
• Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints.
• This is a freelancing position with no limitation as to the location.
If you wish to apply for the position above, please contact us or you may go directly to our on-boarding platform: [HIDDEN]
Thank you in advance for your consideration!
Poster country: Malaysia
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Subject field: Media / Multimedia Quoting deadline: Nov 30, 2019 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5
Note: Sign in to see outsourcer contact information.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.