You are not logged-in. Login now to submit a quote »

In-house Games Translator [Korean > Japanese]

Job posted at: Nov 8, 2019 04:46 GMT   (GMT: Nov 8, 2019 04:46)
Job approved and potential candidates notified at: Nov 8, 2019 10:39 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
In-house position
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: Korean to Japanese

Job description:

Keywords Singapore Studios is hiring!
We’re looking for Games Translator (Korean to Japanese) - 1 Year Contract (Renewable) to join us!

Requirement:
• Passion for video games industry and had solid experience in playing games
• Highly proficient in Japanese Language in order to deliver high-quality translations
• Minimum 2 years of experience as freelance or in-house translator (Korean to Japanese)
• Educational qualification in Translations / Linguistics is an advantage
• Strong interpersonal skills and experience in working with people from different cultures
• Experience in programming, game development and/or game design
• Working Knowledge of CAT tools

Additional Information:
• This is an in-house position at Keywords Studio Singapore
• Nearest MRT: Lavender MRT


Interested applicants, please send your resume to: [HIDDEN]

Poster country: Singapore

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred quoter location: Singapore
Quoting deadline: Jan 1, 2020 00:00 GMT
Delivery deadline: Feb 1, 2020 00:00 GMT
Sample text: Applicants must translate the following text
There will be a off-site test upon shortlisted.
For more information, see: URL not shown

About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search