Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 11, 2019 09:00 GMT.

Civil Code - 2k words -Memsource/other - PT-PT-->DA-DK

Job posted at: Nov 8, 2019 14:43 GMT   (GMT: Nov 8, 2019 14:43)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Portuguese to Danish

Job description:

Dear Freelancers,

We need 2 linguists 1 translator and 1 proofreader to help with a 2k words text that needs to be delivered on Tuesday Nov.12th. Please see more information below.

DESCRIPTION: Translation + Proofreading

CAT TOOL: Memsource / or your own CAT Tool (Trados or MemoQ preferably)

LANGUAGES: Portuguese (Portugal)/Danish (Denmark)

QUANTITY: 1950 - 2029 words

DEADLINES: Translation 11-Nov-2019 18:00 CET
Proofreading 11-Nov-2019 22:00 CET

Kindly send me your rates and CV for more information.

---- Text below added Nov 8, 2019 15:49 CET (GMT+1) by job poster ----

Send CVs and rates to:


Poster country: Denmark

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Nov 11, 2019 09:00 GMT
Delivery deadline: Nov 11, 2019 21:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
(Suspensão por motive de força maior eu dolo do obrigado)
1. A prescrição suspende-se durante o tempo em que o titular estiver impedido de fazer valer o seu direito, por motivo de força maior, no decurso dos últimos três meses do prazo.
2. Se o titular não tiver exercido o seu direito em consequência de dolo do abrigado, é aplicável o disposto no número anterior.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search