Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 10, 2019 17:00 GMT.

Translation and editing of video game content

Job posted at: Nov 8, 2019 16:02 GMT   (GMT: Nov 8, 2019 16:02)
Job approved and potential candidates notified at: Nov 8, 2019 17:18 GMT

Job type: Potential Job
Service required: Translation

Languages: English to Thai

Job description:

Localization Studio is looking for native speakers and bilinguals for translation and editing of the video game content from English to Thai language.

Please send us your CV to the following email:

The candidates will have to perform a test task.
Thank you.

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required expertise: Other
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: Thai
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Quoting deadline: Nov 10, 2019 17:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Localization manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search