You are not logged-in. Login now to submit a quote »

translation_NL-RO_200 words_ADVERTISING/MARKETING

Job posted at: Nov 8, 2019 16:10 GMT   (GMT: Nov 8, 2019 16:10)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: Dutch to Romanian

Job description:

Dear translator,

My name is Violeta Stefanova and I am a Project Manager at translate plus.

We are currently looking for a Dutch into Romanian translator for one of our regular clients who deal with marketing content. If the client is happy with your first translation, we are very interested to include you into our list of preferred translators.

The current file for translation has 200 new words and represents marketing/advertising content. We are looking for a translator comfortable and experienced with this subject matter.

For this translation we require you to use a translation memory tool, however, we do not mind which one you use as long as you can deliver a memory export in tmx format together with the clean file. The file format is Word.

Please email me with your CV.

I look forward to start working with you.
Thank you very much.

Kind regards,
Violeta

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Romanian
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Nov 12, 2019 17:00 GMT
Delivery deadline: Nov 13, 2019 17:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search