You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Subtitles Linguistic QC Program

Job posted at: Nov 8, 2019 16:46 GMT   (GMT: Nov 8, 2019 16:46)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing, Subtitling (other)
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to Portuguese

Language variant: Portugal Variant Only

Job description:

RWS Moravia is looking for experienced reviewers to perform linguistic quality checks on subtitles for our client, a well-known entertainment company.
• Applicants must be natives of the languages they apply for.
• It is highly desired that applicants are familiar with subtitling software, e.g. EZTitles, Spot, WinCaps, Originator, etc.
• A considerable level of seniority is to be expected, both in the subtitling and the LQA/proofreading fields.
• At least, part-time availability is required.
• The role is to be performed under a remote freelancer-based modality.
If you think you are a good match, please apply to this email address: [HIDDEN]
• When applying, only people complying with these requirements will be considered:
o Include the language you are applying for directly in the email subject.
o Provide a short description to your background as subtitler and reviewer in the email body.
o Attach a relevant CV focusing on the role description posted.
o Alternatively, visit our Partner Portal and start your detail registration [HIDDEN]


Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred native language: Portuguese
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Nov 29, 2019 03:00 GMT
Delivery deadline: Nov 30, 2019 03:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Coordinator




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search