Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 11, 2019 07:00 GMT.

Subtitling EN-CZ 67 minutes, general

Job posted at: Nov 8, 2019 17:13 GMT   (GMT: Nov 8, 2019 17:13)
Job approved and potential candidates notified at: Nov 8, 2019 17:27 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Czech

Job description:

Subtitling of documentary video about classical music.
Length: 67 minutes.
Link to the video and English subtitles in *.srt will be provided.
Turnaround time is 3 days.
Deliverables: *.srt file with subtitles in Czech syncronized with the video.
Source format: Other
Delivery format: Other

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Russian Federation

Volume: 1 hour

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Art/Literary
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Music
info Preferred software: Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Quoting deadline: Nov 11, 2019 07:00 GMT
Delivery deadline: Nov 15, 2019 06:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
00:00:01,880 --> 00:00:07,840
"Christmas is often a loud holiday
but it does us well to be more silent,

00:00:08,000 --> 00:00:13,280
in order to hear the voice of love."
(Pope Francis)

00:00:25,960 --> 00:00:29,800
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search