Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
The quoting deadline for this job passed at Nov 11, 2019 13:00 GMT.
500 words ENNO legal T&Cs - test piece for new client, long term collaboration
Job posted at: Nov 8, 2019 17:32 GMT(GMT: Nov 8, 2019 17:32)
Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM
Languages: English to Norwegian
We have a new legal client who has requested a short translation of 500 words as a test piece to consider us for long term collaboration. The first project that could come from this project is 34000 words.
The document is legal T&Cs and the test piece is a sample of it.
We will be willing to pay for this test piece as if it is a normal translation project.
We're looking for a translator and an editor for this job, but also looking to expand our team of legal translators for this language pair at the same time.
Our in house CAT tool is XTM and full training will be provided on this tool so that you can work in it on our projects.
Before receiving the sample you'll be requested to sign an NDA and our T&Cs, as well as our GDPR agreement. We'll need to see a copy of your CV and your rates, and if you're successful we'll need you to provide us copies of your qualification certificates for our ISO 17100 compliance.
We're looking to complete this test piece by Wednesday 13th November at the latest, after the onboarding process on Monday morning. We should be able to allocate at least 1/2 a day to the translation of the test piece within our project time frame.
I look forward to hearing from you.
Poster country: United Kingdom
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Subject field: Law: Contract(s) Quoting deadline: Nov 11, 2019 13:00 GMT Delivery deadline: Nov 12, 2019 17:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5
Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.