Job closed
This job was closed at Nov 19, 2019 23:15 GMT.

Agreement 1200 words Trados

Job posted at: Nov 12, 2019 15:55 GMT   (GMT: Nov 12, 2019 15:55)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Spanish

Job description:

I am looking for a native English-Spanisch translator, who is familiar with legal terms and expressions....
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Marketing, Law/Patents
info Preferred native language: Spanish
Subject field: Law: Contract(s)
info Preferred software: SDL TRADOS
Credential: Required
Quoting deadline: Nov 12, 2019 23:00 GMT
Delivery deadline: Nov 19, 2019 09:00 GMT
Additional requirements:
Mindestens 5 Jahre Berufserfahrung
Sample text: Applicants must translate the following text
"Open Source Elements"
means those parts of the Software referred to in Schedule 4 which constitute open source software (determined in accordance with the relevant licence terms) which are licenced in accordance with and subject to the appropriate licences referred to in Schedule 4.

About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search