Job closed
This job was closed at Nov 25, 2019 20:15 GMT.

EN>es-LA Game translation (~1,500 words, memoQ)

Job posted at: Nov 17, 2019 13:49 GMT   (GMT: Nov 17, 2019 13:49)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Spanish

Language variant: Latin America

Job description:

Dear translators,

We are looking for experienced EN>es-LA linguists, a game translator & game editor who could help us translating ~1,500 words of a mobile MMORPG, and possibly continue working with us in the future on other game projects. The translation has to be done in memoQ.

Please send your:

1. resume with game translation projects
2. rate for EN>es-LA translation and editing.

to [HIDDEN]

Thank you!

Poster country: South Korea

Volume: 1,500 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Art/Literary
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required software: memoQ
Quoting deadline: Nov 18, 2019 20:00 GMT
Delivery deadline: Nov 19, 2019 00:00 GMT
Additional requirements:
Experience in game industry
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search