Job closed
This job was closed at Nov 27, 2019 11:15 GMT.

Proofreading operating manual ptBR > enUS, 24k words, SDL Studio

Job posted at: Nov 19, 2019 13:24 GMT   (GMT: Nov 19, 2019 13:24)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Portuguese to English

Language variant: ptBR - enUS

Job description:

Proofreading of the translation, operating manual, by native speaker only, approx. 24,000 words, SDL Trados Studio - project, special field: conveyor technology, palletisation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Engineering: Industrial
Quoting deadline: Nov 20, 2019 11:00 GMT
Delivery deadline: Dec 9, 2019 23:00 GMT
Additional requirements:
Verification of professional qualification
Sample text: Translating this text is NOT required
Em seguida, são descritos os passos de ação essenciais para a operação do transportador.
Os passos de ação para a operação de outras máquinas podem ser encontrados nas respectivas instruções de operação. Isso se aplica a:
– Máquinas na linha de enchimento que alimentam e controlam os segmentos do transportador; ver “capítulo Estrutura” e função, seção “Áreas.”
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: CEO

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search