You are not logged-in. Login now to submit a quote »

100K words - Japanese to English translation project

Job posted at: Nov 27, 2019 13:50 GMT   (GMT: Nov 27, 2019 13:50)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Japanese to English

Job description:


We are urgently looking for Japanese to English translators for big volume project on urgent basis.

Following are the required details -
Language Pair - Japanese to English
Duration - 1 Month (Starting from December 1st week)
Domain - Technical/Pharma
Daily engagement - Full time
Work location - Preferably in Pune(India) office. But, can work remotely.

Interested candidates, please share your updated CV to [HIDDEN]

Thanks & Regards,
FTB Team

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Art/Literary, Medical, Marketing
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Medical: Pharmaceuticals
Quoting deadline: Dec 12, 2019 13:30 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2019 13:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search