Job closed
This job was closed at Dec 6, 2019 11:15 GMT.

Notices d’utilisation de machines spéciales (robotique)

Job posted at: Nov 27, 2019 15:12 GMT   (GMT: Nov 27, 2019 15:12)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: French to Polish

Job description:


Je suis Jean-François, responsable régional de BeTranslated.

Je suis à la recherche de traducteurs spécialisés dans le domaine technique, et plus précisément dans la robotique, pour un de nos clients les plus fidèles. Il s'agira de la première traduction de documentation technique du français vers le polonais. Ce projet compte 15 094 no match et 20 020 répétitions (100%). Ce sera probablement le premier projet d'une longue série.

Merci d’envoyer vos candidatures (avec votre CV) et tarifs à cette adresse ou à [HIDDEN]

Bien à vous,

Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Automation & Robotics
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Automation & Robotics
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Nov 29, 2019 11:00 GMT
Delivery deadline: Dec 13, 2019 11:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search