Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Dec 3, 2019 11:00 GMT.

Entretiens entre formateurs belges francophones et candidats polonais

Job posted at: Nov 27, 2019 16:15 GMT   (GMT: Nov 27, 2019 16:15)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Liaison
In-house position


Languages: French to Polish, Polish to French

Job description:

Bonjour,

Je suis Jean-François, responsable régional de BeTranslated.

Je suis à la recherche d'interprètes polonais-français habitant en Belgique de préférence, et dans la région de Charleroi en particulier, où l'un de nos clients fait suivre des formations à des ingénieurs polonais qui viennent d’arriver en Belgique et ne parlent pas le français. Il s'agit de leur expliquer les contenus de leur formation et ce que l'on attend d'eux professionnellement. L'interprète sera donc l'intermédiaire entre le formateur et le candidat.

La durée des missions peuvent varier: soit une journée entière, soit une demi-journée.

Merci d’envoyer vos candidatures (avec CV) et tarifs à cette adresse ou à [HIDDEN]

Bien à vous,

Jean-François.

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Agriculture
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Agriculture
info Preferred quoter location: Belgium
Quoting deadline: Dec 3, 2019 11:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search