Job closed
This job was closed at Dec 4, 2019 23:15 GMT.

Translated Sentence Evaluation

Job posted at: Nov 27, 2019 17:33 GMT   (GMT: Nov 27, 2019 17:33)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Evaluation (other)


Languages: English to Korean, Korean to English

Job description:

We are looking for linguists and/or translators (NOT agencies) for an urgent Translated Sentence Evaluation job.

You will receive a set of sentences, each with 4 alternate translations and you will need to score the translations. There are 650 Source sentences (each with 4 translations) in this job and we pay 220 Eur for it. The time needed for this job is about 8-10 hours, measured on other similar jobs.

See more instructions here: https://datamundi.be/nlp/instructions/TSE/

Please apply with CV via email to [HIDDEN] explaining why you would be fit for this job.



Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Nov 27, 2019 23:00 GMT
Delivery deadline: Nov 30, 2019 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search