Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Dec 2, 2019 00:00 GMT.

Work from Home Translation Project- ES>DE

Job posted at: Nov 28, 2019 06:49 GMT   (GMT: Nov 28, 2019 06:49)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Spanish to German

Job description:

Appen, a language and information technology company, is currently looking for professional translators and skilled bilinguals for the following language pairs to join a translation project, Roanoke.

• European Spanish>German

The goal is to translate e-commerce data to improve machine translation systems. Further details about the task will be provided once accepted with the project. This is a part time & remote task which you can do anytime of the day.

If interested, kindly click the link to proceed directly with the application.


If you are already registered in Appen Connect, just log in with your account, go to All Projects tab and click “qualify” for Roanoke project.

Feel free to send us an email if you have further questions. We're looking forward in receiving your application!

We are an equal opportunity company and value diversity. We do not discriminate on the basis of race, religion, color, national origin, gender, sexual orientation, age, marital status, veteran status, or disability status.

Poster country: Philippines

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Machine translation
Quoting deadline: Dec 2, 2019 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 5, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business Enterprise member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.2 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Recruitment Specialist

Quotes received: 5

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search