You are not logged-in. Login now to submit a quote »

NL>EN MT post-edition - Marketing/Retail

Job posted at: Nov 28, 2019 15:39 GMT   (GMT: Nov 28, 2019 15:39)

Job type: Potential Job
Service required: MT post-editing

Languages: Dutch to English

Job description:

Dear post-editors,

Production SA/ NV, a translation agency based in La Hulpe (Belgium), is currently looking for freelance NL-EN post-editors for a client active in the field of marketing and retail. Text length varies between 150 and 400 words (sometimes 800 words).

Requirements are:
- Be native English
- Have a perfect understanding of the Dutch language
- Work with SDL Studio
- Be able to be reactive and deliver within the day because the requests are always urgent
- Be interested in the marketing and retail domains and at ease with this style

If you are interested in a potential collaboration with Production and prepared to take a free post-edition test of approximately 300 words, please contact us on the following email address and share your CV with us: [HIDDEN]

We would be happy to welcome you in our team of freelancers.
Company description: Production SA/NV is an ISO 9001/13485/17100-certified translation agency founded in 1987 and based in La Hulpe, near Bruxelles in Belgium.

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
info Marketing
info Preferred specific fields: Advertising / Public Relations, Marketing / Market Research, Retail
info Required native language: English
Subject field: Retail
info Required software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Dec 5, 2020 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager and Quality Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search