Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Dec 4, 2019 23:00 GMT.

Proof reading, Norwegian - Dutch, 300 words.

Job posted at: Nov 29, 2019 08:32 GMT   (GMT: Nov 29, 2019 08:32)
Job approved and potential candidates notified at: Nov 29, 2019 10:24 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing, proof reading (other)

Languages: Norwegian (Bokmal) to Dutch

Job description:

Proof reading, Norwegian - dutch. Beginners-course for translators.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Norway

Volume: 300 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Dutch
Subject field: Advertising / Public Relations
Quoting deadline: Dec 4, 2019 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 5, 2019 00:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
Luften i det halvmørke, innestengte rommet var tett. Kvinnens smerte var ubarmhjertig.
De lucht in de halfdonkere muffe kamer was benauwd. De pijn van de vrouw was genadeloos.
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 0

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search