Job closed
This job was closed at Dec 6, 2019 13:15 GMT.

2 kleine EN-DE*CH Korrekturen, Thema: Bank & Bankkarten mit SEO

Job posted at: Nov 29, 2019 11:23 GMT   (GMT: Nov 29, 2019 11:23)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to German

Language variant: Switzerland

Job description:

Hallo liebe Linguisten,

wir suchen derzeit Muttersprachler aus der deutschsprachigen Schweiz für zwei kleine Korrekturen aus dem Bereich Bank & Bankkarten EN-DECH.
1. Job: 691 Wörter (Korrektur), 2. Job: 644 Wörter (Korrektur).

Bitte keine DEDE/DEAT-Muttersprachler und keine Agenturen.

Bei Interesse schickt uns doch bitte euren Lebenslauf und eure Wortpreise für Korrektur. Alle anderen Mails können leider nicht berücksichtigt werden.

Wir freuen uns auf eure Nachrichten!

Viele Grüße


Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Nov 29, 2019 13:00 GMT
Delivery deadline: Nov 29, 2019 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Wordfast Pro
Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search