Job closed
This job was closed at Dec 5, 2019 21:26 GMT.

Japanese subtitling for a 25-minute video

Job posted at: Nov 30, 2019 07:07 GMT   (GMT: Nov 30, 2019 07:07)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation, Subtitling (other)

Languages: English to Japanese

Job description:

We have an upcoming project that will consist on creating subtitles for an episode of an online show. The runtime will be 25 minutes, the video will be ready on December 6th and we will need it done by December 9th EOD CET. The task will involve subtitling from scratch and there may be some small written descriptions for the show that will also require translation, plus two short trailers.

If you have experience subtitling, please send us your CV along with your best per-minute rate for subtitling from scratch to [HIDDEN]

Poster country: Switzerland

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred software: Aegisub, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Wincaps Q4, Captiz
Quoting deadline: Dec 5, 2019 17:00 GMT
Delivery deadline: Dec 9, 2019 17:00 GMT
Additional requirements:
Candidates interested please send your CV along with your best per-minute rate for subtitling from scratch to
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search