Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Dec 5, 2019 13:30 GMT.

Thai Translator

Job posted at: Dec 2, 2019 16:30 GMT   (GMT: Dec 2, 2019 16:30)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Thai

Job description:

We are seeking Thai Translators & Reviewer for Gaming industry on freelance basis.

Responsibilities:
- Translating drafts
- Fully review the linguistic and standards assets of the gaming product
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results

Requirement:
- 3+ years of experience as a Translator for Gaming industry preferred.
- Excellent knowledge in Thai and English language.
- Good knowledge and understanding of SDL tools (TMS, Multiterm), Trados, CAT tools.
- Proficiency in Microsoft Word and Excel, HTML, Acrobat and common content, tools.
- Good knowledge of game genres and platforms.
- Knowledge on Main large-scale clients and platforms: Xbox One, Xbox360, Wii, Wii U, PSP, 3DS.PC (Microsoft), PlayStation4 and PlayStation3 (Sony).

Poster country: Georgia

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred native language: Thai
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: Dec 5, 2019 13:30 GMT
Delivery deadline: Dec 5, 2019 14:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Manager - Human Resources

Quotes received: 12



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search