You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Subtitling of films and series / Metadata translation. Long-term collaboration

Job posted at: Dec 2, 2019 19:23 GMT   (GMT: Dec 2, 2019 19:23)
Job approved and potential candidates notified at: Dec 2, 2019 19:34 GMT

Job type: Potential Job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to Danish, English to Finnish, English to Norwegian, English to Swedish

Job description:

Subtitling of films and series with timecodes/templates and original scripts provided.
Software provided.
We seek regular collaborators for high volumes.
Freelancers only.
Company description: Pequerrecho Subtitulación offers subtitling and translation services for the film and television industry into several languages.

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Feb 28, 2020 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Operations Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search