Job closed
This job was closed at Dec 11, 2019 06:15 GMT.

8000 Word Legal Docs English into Japanese

Job posted at: Dec 2, 2019 22:35 GMT   (GMT: Dec 2, 2019 22:35)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Japanese

Job description:

We have two legal documents with about 8000 English words for a large software company that need to be translated into Japanese before 11 PM Tokyo time on Thursday, December 5. The documents describe the company's relationship with its distributors.

Applicants must have Trados or Déjà Vu or memoQ.

Please free to submit your resume if you did before but we have never worked together.

Please send your resume and rates to:
[HIDDEN]
[HIDDEN]

We are a solid company to work for. Please read comments about our company on the blueboard.

Wishing you every success in the translation business.

PS: Since we receive so many resumes, please understand if we do not respond to your message.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Dec 4, 2019 06:00 GMT
Delivery deadline: Dec 5, 2019 06:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search