You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Collot Baca Subtitling is searching for Subtitlers

Job posted at: Jan 2, 2020 10:53 GMT   (GMT: Jan 2, 2020 10:53)

Job type: Potential Job
Service required: Translation, Subtitling (other)


Languages: English to Bulgarian, English to Chinese, English to Croatian, English to Korean, English to Macedonian, English to Romanian, English to Serbian, English to Slovenian

Job description:

At Collot Baca Subtitling we’re currently expanding our horizons, so we are looking for professional, experienced subtitlers ENG to:

• Bulgarian
• Croatian
• Macedonian
• Slovenian
• Serbian
• Romanian
• Korean
• Chinese Traditional

**IMPORTANT**

Applicants must count with experience in audiovisual translation and in originating subtitles from scratch (translation + timing), besides being native speakers in the target language .

If you have experience subtitling, please send us your CV along with your best per-minute rate for subtitling from scratch to [HIDDEN]

Poster country: Switzerland

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred software: Aegisub, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Wincaps Q4, Captiz
Quoting deadline: Jan 30, 2020 22:00 GMT
Additional requirements:
Candidates interested please send your CV along with your best per-minute rate for subtitling from scratch to recruitmentcollotbaca-subs.com.
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search