Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 19, 2020 23:00 GMT.

Hiring audiovisual subtitlers

Job posted at: Jan 2, 2020 12:50 GMT   (GMT: Jan 2, 2020 12:50)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Chinese, English to Danish, English to Finnish, English to Japanese, English to Korean

Job description:

Dear subtitlers,

Sublime is hiring Danish, Finnish, Japanese, Korean and Chinese subtitlers that work from English as a source language.

This opportunity is to work on all types of audiovisual content: series, films, documentaries… etc. We work with some of the most important and leading VOD platforms of our time and we are interested in a long term collaboration.

In order to be considered for this job opportunity, these are the requirements:

• Being an audiovisual translator and having previous experience in this field is a requirement. Subtitlers who can create timing from scratch will be highly valued, but we are also interested in those of you who only have experience with timed templates.
• Subtitlers with technical skills that are able to work on an online subtitling tool.
• Being a native speaker in the target language is absolutely necessary.
• Mastering English as a source language. Other source languages are also highly valued.
• Freelancer status, no companies.
• Being fairly available.
• Understanding of the importance of confidentiality.

Other valued requirements:

• Passion for languages, series and films

If you are interested and available, please write us an email sending us the following:
-Your updated CV.
-Your current availability for subtitling and previous experience in this field.

Thank you for your interest. Looking forward to your replies!

Kind regards,

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred software: EZTitles, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Quoting deadline: Jan 19, 2020 23:00 GMT
Delivery deadline: Jan 21, 2020 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Hiring audiovisual subtitlers




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search