You are not logged-in. Login now to submit a quote »

CQ fluency: seeking webcast interpreters PHARMA CONTENT

Job posted at: Jan 2, 2020 19:07 GMT   (GMT: Jan 2, 2020 19:07)
Job approved and potential candidates notified at: Jan 2, 2020 23:17 GMT

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Simultaneous, Webcast Interpreting (other)


Languages: English to Chinese, English to French, English to German, English to Italian, English to Japanese, English to Portuguese, English to Spanish

Job description:

Greetings!

I'm a Vendor Coordinator with CQ fluency.

We are a translation and localization company based in New Jersey, USA and we have teams in Argentina (where I'm located), and Europe. We are looking for webcast interpreters for a big event taking place in April. The event is 3 days long and there are several time zones we need to cover. The content is vaccines and the client is a major pharmaceutical company. The languages are the following:

Spanish (Native from SPAIN only)
Portuguese (Brazil)
French (France)
Italian
German (Germany)
Chinese (Mandarin)
Japanese

We will provide training on the platform. We need people HIGHLY EXPERIENCED IN PHARMACEUTICAL CONTENT.

Please apply with your CV and I'll get back to you soon with more details about the event.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred expertise: Medical
info Preferred specific fields: Medical: Pharmaceuticals
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Medical: Pharmaceuticals
Equipment: Technology required: • Ideally 2 phone lines (landline and/or mobile) • High speed internet • Ability to access a web platform (similar to Webex) • Headset with microphone • Quiet environment with no background noise
Quoting deadline: Jan 25, 2020 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Coordinator




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search