You are not logged-in. Login now to submit a quote »

EN>JP Proofreaders specialized in Fashion

Job posted at: Jan 6, 2020 09:00 GMT   (GMT: Jan 6, 2020 09:00)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to Japanese

Job description:

- Datawords is looking for freelance native Japanese proofreaders available for a long-term project in fashion.

- Your job is checking/editing a varied content (mainly fashion product descriptions) from English.

- Freelancers will work together on our online platform which is free, intuitive and easy to manage. (similar to Trados or other CAT tools)

- The schedule can be very flexible, and you can work remotely according to your own availability.

- About our company:
Datawords is a digital marketing and language services firm, based in Paris. We also have offices in Europe, Asia, and United States.

To apply for this position, please send your resume in Japanese or English to < [HIDDEN] >.

If you have questions or need of further assistance, please feel free to contact us.
Thank you for your interest!

Poster country: Japan

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Japanese
Subject field: Textiles / Clothing / Fashion
Quoting deadline: Dec 30, 2021 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2021 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business Enterprise member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Linguistic Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search