Job closed
This job was closed at Jan 20, 2020 17:22 GMT.

Dutch Linguists Needed

Job posted at: Jan 6, 2020 19:25 GMT   (GMT: Jan 6, 2020 19:25)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Dutch to English, English to Dutch

Job description:

Editors and translators of Canadian French needed for ongoing translation jobs. Projects are in the governmental, corporate, educational and manufacturing sectors. Project format varies, some InDesign, Illustrator, Publisher, Web (XML/HTML), Word and Excel projects. Most projects are provided in MemoQ format via a web license.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Business/Commerce (general)
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: Jan 30, 2020 05:00 GMT
Delivery deadline: Jan 31, 2020 05:00 GMT
Additional requirements:
Bachelor’s degree (preferably in linguistics, a language, or a specialty field like legal, marketing, medical)

5 years of translation/transcription experience


About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Quotes received: 55 (Job closed)
Dutch to English:27
English to Dutch:29

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search