Job closed
This job was closed at Jan 16, 2020 20:29 GMT.

Latvian QA Editor Needed - General

Job posted at: Jan 7, 2020 16:03 GMT   (GMT: Jan 7, 2020 16:03)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to Latvian

Job description:

Protranslating is currently seeking a Latvian linguist who can assist with QA editing a translation that was recently translated from English into Latvian. This content is based on general material and is about 300 words. It will need tobe processed on memoQ, which we will provide to you free of charge.

*Native Latvian speaker
*Experience with memoQ preferred

We are looking for someone who can begin working on this as early as now as it is very urgent.

If you are available and interested, please send a copy of your CV/resume and hourly rate to [HIDDEN]

Thanks, I look forward to hearing from you!

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: English
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Jan 15, 2020 05:00 GMT
Delivery deadline: Jan 16, 2020 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search