Job closed
This job was closed at Jan 17, 2020 23:15 GMT.

Contrastive Translation Evaluation (CTE)

Job posted at: Jan 8, 2020 08:54 GMT   (GMT: Jan 8, 2020 08:54)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to Greek, English to Indonesian, English to Polish, English to Somali

Job description:

We are looking for linguists and/or translators (NOT agencies) for a Contrastive Translation Evaluation project.
There are 40k Source words on this project and more translators will be working on the same pool of words (as much as they want/can).
You will be given a Source word and 2 alternative translations and you need to do 2 things:

- Label the source term IF needed (Bad Source, Profanity, Named Entity)
- Select the good translations from a contrastive list, and/or add your own

To get an idea of the task, you can consult instructions here:

If you are interested, please fill in this short test and application form:

Only online form applications will be considered, please do not apply via email.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Jan 10, 2020 23:00 GMT
Delivery deadline: Jan 29, 2020 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search