Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 13, 2020 16:00 GMT.

Japanese to English translators wanted

Job posted at: Jan 8, 2020 12:54 GMT   (GMT: Jan 8, 2020 12:54)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Korean to English

Job description:

Dear Folks:

We have 41-page doc that needs to be translated from Korean to English.

We are looking for an English native speaker to do this job. Korean native speakers with good command of English are also welcomed to apply

For long-term cooperation with us, our skype id is chinalink-intl. We prefer to work with those who can respond within a few minutes rather than a few hours for efficiency's sake. Working using skype may bring you more opportunities to work with us.

Rgds.

Looking forward to hearing from you soon.


Rgds.
Michael


Poster country: Singapore

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Business/Commerce (general)
Quoting deadline: Jan 13, 2020 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Executive Director




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search