Job closed
This job was closed at Jan 17, 2020 17:15 GMT.

Proofreading and desktop publishing of a brochure (cold chain systems)

Job posted at: Jan 9, 2020 12:45 GMT   (GMT: Jan 9, 2020 12:45)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing, Desktop Publishing (other)
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Chinese, English to Japanese

Language variant: Simplified

Job description:

We need a 12 page brochure typeset/formatted in Indesign in both Japanese and Chinese. It is currently being translated from English into these languages and we should have the translations ready early next week.

If you have experience in proofreading and/or desktop publishing, please send us your CV and rates.

Thanks
David

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Transport / Transportation / Shipping
Quoting deadline: Jan 10, 2020 17:00 GMT
Delivery deadline: Jan 15, 2020 12:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Director




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search