Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 16, 2020 18:30 GMT.

Korean > English - Game Translation - Trans-creation Project

Job posted at: Jan 10, 2020 13:32 GMT   (GMT: Jan 10, 2020 13:32)

Job type: Potential Job
Services required: Translation, Checking/editing, Transcreation

Languages: Korean to English

Language variant: Korean > English

Job description:


We have received a request from a client for TRIAL for Game Localization/Translation/Trans-creation.

If interested, please send us your updated resume at [HIDDEN]

Bradley Foster
Localization Vendor Manager
Ulatus | Ranked among the top 75 translation companies globally and the top 16 in Asia (Common Sense Advisory Research 2019)
Crimson Interactive INC. (USA)
+91 22 61935022 | [HIDDEN]
ISO 17100:2015 | ISO 9001:2015 | ISO 27001:2013
USA | Japan | China | Taiwan | Korea | Turkey | Brazil

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred quoter location: South Korea
Quoting deadline: Jan 16, 2020 18:30 GMT
Additional requirements:
Min Requirements:
- 2 Years Translation Experience
- Bachelors Degree
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search