Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jan 24, 2020 22:00 GMT.

EAST Localize| "Japanese>English" Potential Project

Job posted at: Jan 10, 2020 14:16 GMT   (GMT: Jan 10, 2020 14:16)

Job type: Potential Job
Service required: MT post-editing

Languages: Japanese to English

Job description:

We have a new potential account that will start in days, please ready carefully the below details and submit your answer after accept them all.

 Source: Japanese
 Target: English
 Task Type: MTPE (Machine translation post editing)
 Subject: E- Commerce
 Vol: tens of thousands (divided in drops)
 Tool: online tool


 European time zone is preferred, EMEA time zone.
 Ability to work on Weekends and public holidays.
 Very small free test is mandatory.
 Each project drop will be from (300 : 500 words) to be done in 5 hours max from the assigning time, TAT are not negotiable


 Good knowledge of general, marketing content, advanced level of English understanding.
 Excellent research skills.

if you're interested please send me your updated CV

Looking forward to hearing from you

Thanks and Kind Regards,

Poster country: Egypt

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Jan 24, 2020 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search