Job closed
This job was closed at Jan 20, 2020 05:15 GMT.

English to Ilocano translation in Quality of Life field

Job posted at: Jan 10, 2020 17:59 GMT   (GMT: Jan 10, 2020 17:59)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Tagalog

Language variant: English to Ilokano

Job description:

Greetings for the new year!

I am a Project Manager at FACITtrans LLC and we work on translation of Quality of Life questionnaires.
We are starting up a new Ilocano project starting on Monday (13th Jan, 2020), that involves translation of the Fatigue
instrument. We need native Ilocano speakers.
I shall let you know the timeline after your confirmation.

Total word count: 139 approx. Total Item count: 15
Sample text:
a) I have trouble starting things because I am tired
b) I am frustrated by being too tired to do the things I want to do

I wanted to ask if you could help in translation. If so, can you please send your CV and let me know your hourly rate?

We pay by check or PayPal within 30 days of invoice submission (done with task delivery). Please let me know if you can help in the translation phase.

Thank you very much.
Kind regards,

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Science
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Medical (general)
Quoting deadline: Jan 13, 2020 05:00 GMT
Delivery deadline: Jan 14, 2020 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search