Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
The quoting deadline for this job passed at Jan 17, 2020 03:00 GMT.
Canadian French Language expert
Job posted at: Jan 11, 2020 13:21 GMT(GMT: Jan 11, 2020 13:21)
Job approved and potential candidates notified at: Jan 11, 2020 14:18 GMT
Job type: Potential Job
Service required: Translation
Languages: English to French, French to English
Greetings from Coral!
We are expecting a potential task and looking for a Native Canadian French Language expert who can help us with our Canadian French Translation and Review. The details are as follow:
Expected Volume – 30,000-40,000 words
Task type – Translation and Review
File Format: Excel or Word
Content type – Technical Instruction Manual
Language pair – English to Canadian French
Requirement: Natives only
If you are interested to cooperate, then please contact us at [HIDDEN] and [HIDDEN] so that we can proceed further.
Poster country: India
Volume: 30 words
Service provider targeting (specified by job poster):
Preferred expertise: Tech/Engineering Preferred specific fields: IT (Information Technology) Preferred native language: French Subject field: IT (Information Technology) Preferred quoter location: France Quoting deadline: Jan 17, 2020 03:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5
Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.
Contact person title: Canadian French Language expert
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.