Job closed
This job was closed at Jan 21, 2020 01:15 GMT.

Ilocano (Iloko) to English / Testament translation

Job posted at: Jan 12, 2020 04:51 GMT   (GMT: Jan 12, 2020 04:51)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Iloko to English

Job description:


Happy New year to all!

We are looking for a Ilocano to English translator.

It is for a 8-page Ilocano to English document, which is a will/testament.

We have supporting English documents too, that should help and facilitate the translation.

If interested, please send us your CV/résumé, a bit about yourself and be prepared to sign our standard NDA confidentiality agreement.

Thank you and we look forward to hearing from you!

GMD Lingusitics, LLC

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Jan 14, 2020 01:00 GMT
Delivery deadline: Jan 18, 2020 01:00 GMT
Additional requirements:
Please respond, if interested, to - or visit our website at and there you can apply and send us your CV via our Join Our Team Page.
Sample text: Translating this text is NOT required
Provided to successful candidates.
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search